Ertuğrul Özkök Akif Beki ile fena dalga geçti! Devamlı uçuyor!

Hürriyet gazetesi yazarı Ertuğrul Özkök, gazetesinin yazarı Akif Beki'ye göndermelerle dolu bir yazı yazdı.

Hürriyet yazarı Özkök, yazısının "Akif Beki A330'a bir bindi artık hiç inmiyor" başlıklı bölümünde, gazetesinin yazarı Akif Beki'nin yazısında yer verdiği bazı alıntılara değindi.
Ertuğrul Özkök, "uçağa bindiğinden beri devamlı uçuyor" dediği Beki'nin Yılmaz Özdil ve Bekir Coşkun'dan daha yetenekli olduğunu söyleyip şunları yazdı:

GERÇİ ADLARI YOK AMA
"Komşum Akif Beki, Cumhurbaşkanı'nın A330 uçağına bindiğinden beri devamlı uçuyor.
Sohbetine de doyum olmuyor.
Dün yine harika şeyler yazmış.
Gerçi adları yok ama Amerikalılar gelip ona "Suriye ve Irak konusunda siz haklı çıktınız, biz yanıldık, Esad devrilseydi IŞİD olmazdı" demişler.
Gerçi çoğul bir kelime olan "Amerikalılar"ın tırnak içindeki bu cümleyi nasıl bir ağızdan söylediğini anlamadım ama Yunan trajedilerindeki korolar gibi konuşmuş olabilirler diye yine de temkinli davranıyorum.
Akif'e güvenirim.

AMA AYNI ŞEHİRDE BÜYÜK BİR YALANCI VAR
Ama aynı şehirde büyük bir yalancı var.
Akif'in bunları yazdığı sırada ABD Dışişleri Bakanı Kerry, yaptığı sohbette şöyle demiş:
"IŞİD'ın ortaya çıkmasında, Esad'ı devirmeye uğraşırken işe çürük elmaları karıştıranlar da rol oynadı."
O çürük elmalardan birinin Türkiye dış politikası olduğu açık.
Kafam karıştı tabii...
Üç numaralı Amerikalı Türkiye'nin haksız çıktığını söylerken acaba hangi Amerikalılar Akif'e tam aksini söyledi...
İçime kurt düştü.
Acaba onlar sırf Başbakan'a veya Cumhurbaşkanı'na yaranalım diye, Amerikalı kılığına girmiş troller olabilir mi...

KRİPTO PARALEL OLMASIN
Şüphelerim beni daha da kötü bir yere götürüyor. Sakın bunları söyleyenler Akif'i zor durumda bırakmak isteyen Amerikalı kılığına girmiş bir "kripto Paralel bir eleman" olmasın...
Yine de bu iki ihtimalden birine inanmak istiyorum.
Yoksa geriye şu ihtimal kalıyor.
Akif, Yılmaz Özdil ve Bekir Coşkun'dan çok daha kabiliyetli bir üslup sihirbazı...
Baksanıza ağzına "bidon kafalı" veya "göbeğini kaşıyan adam" lafını almadan ne kadar zarif biçimde hepimize "bidon kafalı" veya "göbeğini kaşıyan adam" muamelesi yapıyor."